에펨코리아 모바일 -  유머, 축구, 게임, 풋볼매니저 종합 커뮤니티

로그인 가입 메뉴
신청하기
2020.10.12 11:43

국가비 한국어 사과문하고 영문 사과문이 다르네

조회 수 65827 추천 수 476 댓글 222
175188ce48433c734.jpg 국가비 한국어 사과문하고 영문 사과문이 다르네

175188cf0f833c734.jpg 국가비 한국어 사과문하고 영문 사과문이 다르네
17518a5807c33c734.jpg 국가비 한국어 사과문하고 영문 사과문이 다르네





1. 
영문 사과문에서 제 실수가 없었다는 걸 명확하게 하고자 시간이 걸렸습니다. (sorry i took so long wanted to make sure there were no mistakes) 라고 적었는데, 이 늬앙스가 본인 잘못이아니라 보건소 잘못으로 몰아가는 느낌이 강함.

2. 한국어 버전의 사과문이 반성을 위해 당분간 컨텐츠 제작을 중단한다고 밝힌 것과 다르게
영문 사과문에서는 컨텐츠 제작 중단의 원인을 건강 문제로 써놨다가 여론 폭격후 수정한 흔적도 있네요.  

영문 1차 수정본
Meanwhile I will pause my filming and content creating in Korea, as I have come for health reasons.
(한국에 있는동안 건강 상의 이유로 영상촬영과 컨텐츠제작을 중단하겠습니다.)

영문 2차 수정본
Meamwhile i will pause my filming and content creating in Korea as we planned, and only focus on my recovery.
(한국에 있는동안 건강 상의 이유로 계획대로 영상촬영과 컨텐츠제작을 중단하고, 회복에만 집중하겠습니다.)

영문 3차 수정본
Meanwhile I will pause my filming and content creating in Korea as we planned to reflect on this and do all that I can to learn to be more responsible.
(한국에 있는동안 나는 이 일에 대해 반성하고 더욱 책임감을 가지도록 배울수 있는 모든 걸 하기 위해 계획했던 영상촬영과 컨텐츠제작을 중단하겠습니다.)


기존 사과문에서도 건보료 관련 문구를
맨 마지막에 넣은걸 보고 참 영악한 사람이다 싶었는데, 찾아보니 이것 저것 많네요 참..
  • BEST [레벨:30]쿠만볼 2020.10.12 11:21
    근데 느끼는 건데 한국사람들이 영어가 모국어가 아니라고 해도 영어 배우려고 미친 국민들인데 왜 영어로 자꾸 딴말하면 안걸릴거라 생각하는건가
    샘 오취리도 그렇고 진짜 한국사람을 병신으로 보는건가
  • BEST [레벨:37]델카이저 2020.10.12 11:21
    "샘 오취리" 했네
  • BEST [레벨:24]결명자 2020.10.12 11:40
    한국인들이 영어 쓰기 말하기는 못해도 듣기 읽기 하나만큼은 기똥찬데 밑장빼고 있네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
  • BEST [레벨:37]낙연 2020.10.12 11:21
    결국 사과문에 영어 문구뺐더라 ㅋㅋ
  • [레벨:20]암병우 2020.10.12 12:36
    이근대위님 그동안 고생하셨습니다. 다음 영국남자 나와주세요
  • [레벨:22]코뿔소 2020.10.12 12:40
    아 자ㅏㄱ격리기간에 사고 쳤구나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • [레벨:24]Burzum 2020.10.12 12:43
    자가격리는 왜 어기냐
  • [레벨:26]기뉴특전대 2020.10.12 12:44
    성이 국씨임?
  • [레벨:26]기뉴특전대 2020.10.12 12:44
    기뉴특전대 나 군대에서 국종민 선임 있었는데
  • [레벨:10]늘이자리엥 2020.10.12 12:46
    기뉴특전대 국기봉
  • [레벨:24]러쎌0 2020.10.12 12:48
    기뉴특전대 거박이형
  • [레벨:20]JamaisVu 2020.10.12 12:52
    난 이 국가비 사건이 뭔지 잘 모르는데

    1번 뜻 은 작성자가 완전 틀림

    “오래걸려서 미안하다. 해당 반성문을 아무런 실수 없이 확실히 작성하기 위해 오래걸렸다” 라는 뜻임
  • [레벨:3]여자친구있음 2020.10.12 13:33
    JamaisVu 나도 1번은 그렇게 보인다
  • [레벨:22]쓰레기들만블라함 2020.10.12 12:58
    별개로 사과문은 짧고 굵게 쓰는게 좋은것 같다. 주저리주저리 쓰면 꼬투리 잡히기 딱 좋거든
  • [레벨:4]흥민톳넘탈출기원 2020.10.12 13:00
    [삭제된 댓글입니다.]
  • [레벨:17]전효성사랑해 2020.10.12 14:22
    흥민톳넘탈출기원 그거랑은 역지마라 미친놈아
  • [레벨:9]럭키코인 2020.10.12 13:01
    1번은 이 글 쓴 사람의 과잉해석이다
  • [레벨:22]롤롤멋쟁이 2020.10.12 13:16
    올치 572 이근 다음에 누굴 혐오할까 고민중이였는데 이번에는 국가비 너닷!!!!!! 야호
  • [레벨:13]그렇네 2020.10.12 14:08
    근데 영어 한국어 둘다 하는 입장으로써 하나 쓰고 그걸 보고 번역하는게 아니라 비슷하게 써야지라는 생각으로 썼다면 좀 다를수 있다고 봄. 그리고 'make sure there were no mistakes' 가지고 그러는건 좀 아닌듯? 실수가 없도록 확인하느라 늦었다는건데
  • [레벨:22]유성팬더 2020.10.12 14:11
    영어를 나만 할 수 있다고 생각하는건가?
  • [레벨:7]나맹주 2020.10.12 14:37
    국572행 ㅋㅋ
  • [레벨:24]polkm 2020.10.12 14:47
    근데 글쓴이 영어 잘 못하는것같음ㅋㅋ 1번해석은 완전틀렸는데;;
  • [레벨:9]ㅇ0ㅇㅇ0ㅇ 2020.10.12 15:29
    한국인들 토익때매 읽는거 다되는데 ㅋㅋ
    30대부터는
  • [레벨:11]엉덩이마샬 2020.10.12 16:58
    야부리를 털어도 개같이 터네 영어 말하는게 벼슬이냐? ㅋㅋㅋ
  • [레벨:3]Hajaka 2020.10.12 20:09
    조선에서 수능안본티 나오누
  • [레벨:3]꼰대꺼져뒤져 2020.10.14 22:23
    그냥 꺼져라

이전 맨앞 다음
- +
6338 6339 6340 6341 6342